和合本
9:19 我雖是自由的,無人轄管;然而我甘心作了眾人的僕人,為要多得人。
9:20 向猶太人,我就作猶太人,為要得猶太人;向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是作律法以下的人,為要得律法以下的人。
9:21 向沒有律法的人,我就作沒有律法的人,為要得沒有律法的人;其實我在神面前,不是沒有律法;在基督面前,正在律法之下。
9:22 向軟弱的人,我就作軟弱的人,為要得軟弱的人。向甚麼樣的人,我就作甚麼樣的人。無論如何,總要救些人。
9:23 凡我所行的,都是為福音的緣故,為要與人同得這福音的好處。
9:24 豈不知在場上賽跑的都跑,但得獎賞的只有一人?你們也當這樣跑,好叫你們得著獎賞。
9:25 凡較力爭勝的,諸事都有節制,他們不過是要得能壞的冠冕;我們卻是要得不能壞的冠冕。
9:26 所以,我奔跑不像無定向的;我鬥拳不像打空氣的。
9:27 我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。
現代中文本
9:19 我是自由的人,不受任何人的奴役;但是我卻甘心作大眾的僕人,為要爭取更多的人。
9:20 跟猶太人一起工作,我就像猶太人,為的要爭取猶太人。雖然我不處在摩西法律的控制下,我卻像生活在法律下的人,為要爭取法律下的人。
9:21 同樣,跟法律外的人在一起的時候,我就像法律外的人,不受猶太法律的拘束,為要爭取法律外的人。然而,這不是說我不服從上帝的法律;其實我是受基督法律約束的。
9:22 在信心軟弱的人當中,我就作軟弱的人,為要爭取他們。所以,在甚麼樣的人當中,我就作甚麼樣的人;無論用甚麼方法,我總要救一些人。
9:23 我為了福音的緣故做這些事,目的是在跟別人分享福音的好處。
9:24 你們一定知道,在運動場上賽跑的人很多,但是只有一個得獎。所以,你們要抱著奪標的心來跑。
9:25 每一個運動員接受嚴格的訓練,為要爭取那會朽壞的華冠;但是我們所求的卻是那不朽的冠冕。
9:26 所以,我只向著目標直奔;我又像鬥拳的人每一拳都不落空。
9:27 我嚴格地對付自己的身體,為要完全控制它,免得我召喚別人參加競賽,自己反而被淘汰了。
思想問題:我現在最不能接納的人是誰?為了傳福音的緣故,我需要如何更接納,包容和關心他?
今日禱告
1.求主使我們在屬靈的事上,像運動員一樣有願意受訓練的心
2.為家安騎機車受傷,可以快恢復禱告
RSV
9:19 For though I am free from all men, I have made myself a slave to all, that I might win the more.
9:20 To the Jews I became as a Jew, in order
to win Jews; to those under the law I became as one under the law --
though not being myself under the law -- that I might win those under
the law.
9:21 To those outside the law I became as one
outside the law -- not being without law toward God but under the law
of Christ -- that I might win those outside the law.
9:22 To the weak I became weak, that I might
win the weak. I have become all things to all men, that I might by all
means save some.
9:23 I do it all for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
9:24 Do you not know that in a race all the runners compete, but only one receives the prize? So run that you may obtain it.
9:25 Every athlete exercises self-control in all things. They do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable.
9:26 Well, I do not run aimlessly, I do not box as one beating the air;
9:27 but I pommel my body and subdue it, lest after preaching to others I myself should be disqualified.