和合本
18:1 耶穌說了這話,就同門徒出去,過了汲淪溪。在那裡有一個園子,他和門徒進去了。
18:2 賣耶穌的猶大也知道那地方,因為耶穌和門徒屢次上那裡去聚集。
18:3 猶大領了一隊兵,和祭司長並法利賽人的差役,拿著燈籠、火把、兵器,就來到園裡。
18:4 耶穌知道將要臨到自己的一切事,就出來對他們說:你們找誰?
18:5 他們回答說:找拿撒勒人耶穌。耶穌說:我就是。賣他的猶大也同他們站在那裡。
18:6 耶穌一說我就是,他們就退後倒在地上。
18:7 他又問他們說:你們找誰?他們說:找拿撒勒人耶穌。
18:8 耶穌說:我已經告訴你們,我就是。你們若找我,就讓這些人去吧。
18:9 這要應驗耶穌從前的話,說:你所賜給我的人,我沒有失落一個。
18:10
西門彼得帶著一把刀,就拔出來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉他的右耳;那僕人名叫馬勒古。
18:11 耶穌就對彼得說:收刀入鞘吧,我父所給我的那杯,我豈可不喝呢?
18:12 那隊兵和千夫長,並猶太人的差役就拿住耶穌,把他捆綁了,
18:13 先帶到亞那面前,因為亞那是本年作大祭司該亞法的岳父。
18:14 這該亞法就是從前向猶太人發議論說一個人替百姓死是有益的那位。
現代中文本
18:1
耶穌這樣禱告後,和門徒一道出去,過了汲淪溪。那地方有一個園子,耶穌和門徒都進去。
18:2 出賣耶穌的猶大也知道那地方,因為耶穌常和他的門徒在那裏聚集。
18:3 猶大引了一隊羅馬兵,會同祭司長和法利賽人所派遣的聖殿警衛隊走進園子裏。他們都帶著武器,也拿著燈籠和火把。
18:4 耶穌知道將要發生在他身上的一切事,所以上前問他們:「你們找誰?」
18:5 他們回答:「拿撒勒人耶穌。」耶穌說:「我就是。」那時,出賣耶穌的猶大也跟他們站在一起。
18:6 耶穌一說「我就是」,他們都倒退,跌在地上。
18:7 耶穌再一次問:「你們找誰?」他們回答:「拿撒勒人耶穌。」
18:8 耶穌說:「我已經告訴你們,我就是。如果你們找的是我,就讓這些人走吧。」
18:9 耶穌這樣說,正應驗了他從前說過的話:「父親哪,你賜給我的人,我一個也沒有失落。」
18:10 西門‧彼得帶著一把刀;他抽出刀來,向大祭司的奴僕馬勒古砍去,砍掉他的右耳。
18:11 耶穌對彼得說:「把刀收起來!你以為我不願意喝我父親給我的苦杯嗎?」
18:12
那一隊羅馬兵和隊長,連同猶太人的聖殿警衛拿住耶穌,綁了起來,
18:13 先把他解送到亞那面前;亞那是當年的大祭司該亞法的岳父。
18:14 這該亞法曾經向猶太人建議,說讓一個人替全民死是一件合算的事。
思想問題:[我父所給我的那杯,我豈可不喝呢?]是什麼意思?面對未來的挑戰,耶穌坦然無懼的態度,給我什麼提醒?
今日禱告
1.求上帝幫助我們,在各樣的情況可以先求問祂,不要憑自己的血氣
2.為明天晚上聚會禱告,大家有好的分享和領受
RSV
18:1 When Jesus had spoken these words, he went
forth with his disciples across the Kidron valley, where there was a
garden, which he and his disciples entered.
18:2 Now Judas, who betrayed him, also knew
the place; for Jesus often met there with his disciples.
18:3 So Judas, procuring a band of soldiers
and some officers from the chief priests and the Pharisees, went there
with lanterns and torches and weapons.
18:4 Then Jesus, knowing all that was to
befall him, came forward and said to them, "Whom do you seek?"
18:5 They answered him, "Jesus of Nazareth."
Jesus said to them, "I am he." Judas, who betrayed him, was standing
with them.
18:6 When he said to them, "I am he," they
drew back and fell to the ground.
18:7 Again he asked them, "Whom do you seek?"
And they said, "Jesus of Nazareth."
18:8 Jesus answered, "I told you that I am
he; so, if you seek me, let these men go."
18:9 This was to fulfil the word which he had
spoken, "Of those whom thou gavest me I lost not one."
18:10 Then Simon Peter, having a sword, drew
it and struck the high priest's slave and cut off his right ear. The
slave's name was Malchus.
18:11 Jesus said to Peter, "Put your sword
into its sheath; shall I not drink the cup which the Father has given
me?"
18:12 So the band of soldiers and their
captain and the officers of the Jews seized Jesus and bound him.
18:13 First they led him to Annas; for he
was the father-in-law of Ca'iaphas, who was high priest that year.
18:14 It was Ca'iaphas who had given counsel
to the Jews that it was expedient that one man should die for the
people.
留言列表