和合本
2:3 眾人各歸各城,報名上冊。
2:4 約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城,名叫伯利恆,因他本是大衛一族一家的人,
2:5 要和他所聘之妻馬利亞一同報名上冊。那時馬利亞的身孕已經重了。
2:6 他們在那裡的時候,馬利亞的產期到了,
2:7 就生了頭胎的兒子,用布包起來,放在馬槽裡,因為客店裡沒有地方。
2:8 在伯利恆之野地裡有牧羊的人,夜間按著更次看守羊群。
2:9 有主的使者站在他們旁邊,主的榮光四面照著他們;牧羊的人就甚懼怕。
2:10 那天使對他們說:不要懼怕!我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的;
2:11 因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。
2:12 你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了。
2:13 忽然,有一大隊天兵同那天使讚美神說:
2:14 在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與他所喜悅的人(有古卷作:喜悅歸與人)!
2:15 眾天使離開他們,升天去了。牧羊的人彼此說:我們往伯利恆去,看看所成的事,就是主所指示我們的。
2:16 他們急忙去了,就尋見馬利亞和約瑟,又有那嬰孩臥在馬槽裡;
2:17 既然看見,就把天使論這孩子的話傳開了。
2:18 凡聽見的,就詫異牧羊之人對他們所說的話。
2:19 馬利亞卻把這一切的事存在心裡,反復思想。
2:20 牧羊的人回去了,因所聽見所看見的一切事,正如天使向他們所說的,就歸榮耀與神,讚美他。
現代中文本
2:3 大家都回本鄉去辦理登記。
2:4 約瑟也從加利利的拿撒勒城往猶太去,到了大衛的城,叫伯利恆;因為約瑟屬於大衛的宗族,
2:5 他要跟他訂了婚的馬利亞一起登記。馬利亞已經有了身孕,
2:6 當他們在伯利恆的時候,她的產期到了,
2:7 生下頭胎兒子,用布包起來,放在馬槽裏,因為客棧裏沒有地方讓他們住。
牧羊人和天使
2:8 在伯利恆郊外,有些牧羊人夜間露宿,輪流看守羊群。
2:9 主的天使向他們顯現;主的榮光四面照射他們,他們就非常驚惶。
2:10 可是天使對他們說:「不要害怕!我有好消息告訴你們;這消息要帶給萬民極大的喜樂。
2:11 今天,在大衛的城裏,你們的拯救者─主基督已經誕生了!
2:12 你們會看見一個嬰兒,用布包著,躺在馬槽裏;那就是要給你們的記號。」
2:13 忽然,有一大隊天軍跟那天使一起出現,頌讚上帝說:
2:14 願榮耀歸於至高之處的上帝!願和平歸給地上他所喜愛的人!
2:15 天使離開他們回天上去的時候,牧羊人彼此說:「我們進伯利恆城去,看主所告訴我們那已經發生了的事。」
2:16 於是他們急忙趕去,找到了馬利亞、約瑟,和躺在馬槽裏的嬰兒。
2:17 牧羊人看見以後,把天使所說關於嬰兒的事告訴大家。
2:18 聽見的人對牧羊人的話都很驚訝。
2:19 馬利亞卻把這一切事牢記在心裏,反覆思想。
2:20 牧羊人回去,為他們所聽見所看到的事讚美歌頌上帝,因為所發生的事跟天使所告訴他們的相符。
RSV
2:3 And all went to be enrolled, each to his own city.
2:4 And Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David,
2:5 to be enrolled with Mary, his betrothed, who was with child.
2:6 And while they were there, the time came for her to be delivered.
2:7 And she gave birth to her first-born son and wrapped him in swaddling cloths, and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn.
2:8 And in that region there were shepherds out in the field, keeping watch over their flock by night.
2:9 And an angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were filled with fear.
2:10 And the angel said to them, "Be not afraid; for behold, I bring you good news of a great joy which will come to all the people;
2:11 for to you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
2:12 And this will be a sign for you: you will find a babe wrapped in swaddling cloths and lying in a manger."
2:13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,
2:14 "Glory to God in the highest, and on earth peace among men with whom he is pleased!"
2:15 When the angels went away from them into heaven, the shepherds said to one another, "Let us go over to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us."
2:16 And they went with haste, and found Mary and Joseph, and the babe lying in a manger.
2:17 And when they saw it they made known the saying which had been told them concerning this child;
2:18 and all who heard it wondered at what the shepherds told them.
2:19 But Mary kept all these things, pondering them in her heart.
2:20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them.
思想問題:平安之王耶穌帶給我怎樣的平安呢?我計畫要如何過一個有意義的聖誕節呢?
今日禱告
1.為耶穌帶給我們的平安感謝,也為世界上那些沒有平安的人禱告
2.為明天在彥圭哥家的聚餐和晚上燕琴姐的分享禱告
留言列表