和合本

4:21 你們這願意在律法以下的人,請告訴我,你們豈沒有聽見律法嗎?
4:22
因為律法上記著,亞伯拉罕有兩個兒子,一個是使女生的,一個是自主之婦人生的。
4:23
然而,那使女所生的是按著血氣生的;那自主之婦人所生的是憑著應許生的。
4:24
這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。
4:25
這夏甲二字是指著阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。
4:26
但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們的母。
4:27
因為經上記著:不懷孕、不生養的,你要歡樂;未曾經過產難的,你要高聲歡呼;因為沒有丈夫的,比有丈夫的兒女更多。
4:28
弟兄們,我們是憑著應許作兒女,如同以撒一樣。
4:29
當時,那按著血氣生的逼迫了那按著聖靈生的,現在也是這樣。
4:30
然而經上是怎麼說的呢?是說:把使女和她兒子趕出去!因為使女的兒子不可與自主婦人的兒子一同承受產業。
4:31
弟兄們,這樣看來,我們不是使女的兒女,乃是自主婦人的兒女了。

 

現代中文本

4:21 讓我向那些願意生活在法律下的人提出一個問題:你們沒有聽見摩西的法律嗎?
4:22 法律書上記載,亞伯拉罕有兩個兒子,一個是從女奴生的,另一個是從自由的女子生的。
4:23 從女奴生的是循著自然生的;從自由的女子生的卻是出於上帝的應許。
4:24 這可以當作一種寓意:那兩個女人代表兩種約。其中之一是夏甲,她來自西奈山,所生的都是奴隸。
4:25 夏甲是指在阿拉伯的西奈山,象徵今天的耶路撒冷;她和她的兒女生活在奴役中。
4:26 但是那天上的耶路撒冷卻是自由的;她是我們的母親。
4:27 因為聖經上記載:那不能懷孕、沒有生產過的女子啊,你要歡樂!那沒有經歷過生產痛苦的女子啊,你要高聲歡呼!因為被冷落的女人比那跟丈夫一起生活的,會有 更多的兒女!
4:28 弟兄姊妹們,正如以撒一樣,你們是由於上帝的應許而成為他的兒女的。
4:29 當時,那循著自然生的迫害那聖靈所生的;現在也是這樣。
4:30 但是聖經怎麼說呢?聖經說:「把女奴跟她的兒子趕出去,因為女奴的兒子不可以跟自由的女子所生的兒子一同繼承產業。」
4:31 所以,弟兄姊妹們,我們並不是女奴的兒女,而是自由的女子所生的。

 

思想問題:我是否因著相信耶穌而得到真正的自由呢?

今日禱告

1.感謝上帝給我們真正的自由

2.為本週六基測的國三弟妹禱告

RSV

4:21 Tell me, you who desire to be under law, do you not hear the law?
4:22
For it is written that Abraham had two sons, one by a slave and one by a free woman.
4:23
But the son of the slave was born according to the flesh, the son of the free woman through promise.
4:24
Now this is an allegory: these women are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children for slavery; she is Hagar.
4:25
Now Hagar is Mount Sinai in Arabia; she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
4:26
But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
4:27
For it is written, "Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and shout, you who are not in travail; for the children of the desolate one are many more than the children of her that is married."
4:28
Now we, brethren, like Isaac, are children of promise.
4:29
But as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so it is now.
4:30
But what does the scripture say? "Cast out the slave and her son; for the son of the slave shall not inherit with the son of the free woman."
4:31
So, brethren, we are not children of the slave but of the free woman.

arrow
arrow
    全站熱搜

    miqlat081115 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()