合和本
1:1 太初有道,道與神同在,道就是神。
1:2 這道太初與神同在。
1:3 萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。
1:4 生命在他裡頭,這生命就是人的光。
1:5 光照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。
1:6 有一個人,是從神那裡差來的,名叫約翰。
1:7 這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。
1:8 他不是那光,乃是要為光作見證。
1:9 那光是真光,照亮一切生在世上的人。
1:10 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。
1:11 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。
1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作神的兒女。
1:13 這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。
1:14 道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿的有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。
1:15 約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說:『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」
1:16 從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。
1:17 律法本是藉著摩西傳的;恩典和真理都是由耶穌基督來的。
1:18 從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。
現代中文本
生命之道
1:1 宇宙被造以前,道已經存在。道與上帝同在;道是上帝。
1:2 在太初,道就與上帝同在。
1:3 上帝藉著他創造萬有;在整個創造中,沒有一樣不是藉著他造的。
1:4 道就是生命的根源,這生命把光賜給人類。
1:5 光照射黑暗,黑暗從沒有勝過光。
1:6 有一個人,名叫約翰,是上帝所差遣的使者。
1:7 他來為那光作證,為要使大家聽見他的信息而信。
1:8 他本身不是那光,而是要為光作證。
1:9 那光是真光,來到世上照亮全人類。
1:10 道在世上,上帝藉著他創造世界,而世人竟不認識他。
1:11 他來到自己的地方,自己的人卻不接受他。
1:12 然而,凡接受他的,就是信他的人,他就賜給他們特權作上帝的兒女。
1:13 這樣的人不是由血統關係,不是由人的性慾,也不是由男人的意願生的,而是由上帝生的。
1:14 道成為人,住在我們當中,充滿著恩典和真理。我們看見了他的榮耀,這榮耀正是父親的獨子所當得的。
1:15 約翰為他作證,呼喊說:「關於他,我曾經說過:『他在我以後來,卻比我偉大;因為我出生以前,他已經存在。』」
1:16 從他的豐盛裏,我們領受了恩典,而且恩上加恩。
1:17 上帝藉著摩西頒佈法律,但恩典和真理是藉著耶穌基督來的。
1:18 沒有人見過上帝,只有獨子,就是跟父親最親密的那一位,把他啟示出來。
RSV
1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
1:2 He was in the beginning with God;
1:3 all things were made through him, and without him was not anything made that was made.
1:4 In him was life, and the life was the light of men.
1:5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
1:6 There was a man sent from God, whose name was John.
1:7 He came for testimony, to bear witness to the light, that all might believe through him.
1:8 He was not the light, but came to bear witness to the light.
1:9 The true light that enlightens every man was coming into the world.
1:10 He was in the world, and the world was made through him, yet the world knew him not.
1:11 He came to his own home, and his own people received him not.
1:12 But to all who received him, who believed in his name, he gave power to become children of God;
1:13 who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
1:14 And the Word became flesh and dwelt among us, full of grace and truth; we have beheld his glory, glory as of the only Son from the Father.
1:15 (John bore witness to him, and cried, "This was he of whom I said, `He who comes after me ranks before me, for he was before me.'")
1:16 And from his fulness have we all received, grace upon grace.
1:17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
1:18 No one has ever seen God; the only Son, who is in the bosom of the Father, he has made him known.
思想問題:我心中有哪些部份需要耶穌的光照?
今日禱告
1.為神的獨生子成為人的樣子,成為照亮我們生命的光,讓我們人可以看見了解上帝感謝
2.為12/24聖誕夜各教會舉行的福音聚會可以讓更多人認識耶穌禱告
留言列表