新標點和合本

司提反當眾申訴
7:1 大祭司就說:「這些事果然有嗎?」
7:2 司提反說:「諸位父兄請聽!當日我們的祖宗亞伯拉罕在美索不達米亞還未住哈蘭的時候,榮耀的 神向他顯現,
7:3 對他說:『你要離開本地和親族,往我所要指示你的地方去。』
7:4 他就離開迦勒底人之地,住在哈蘭。他父親死了以後, 神使他從那裏搬到你們現在所住之地。
7:5 在這地方, 神並沒有給他產業,連立足之地也沒有給他;但應許要將這地賜給他和他的後裔為業;那時他還沒有兒子。
7:6  神說:『他的後裔必寄居外邦,那裏的人要叫他們作奴僕,苦待他們四百年。』
7:7  神又說:『使他們作奴僕的那國,我要懲罰。以後他們要出來,在這地方事奉我。』
7:8  神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日給他行了割禮。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
7:9 「先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去; 神卻與他同在,
7:10 救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及國的宰相兼管全家。
7:11 後來埃及和迦南全地遭遇饑荒,大受艱難,我們的祖宗就絕了糧。
7:12 雅各聽見在埃及有糧,就打發我們的祖宗初次往那裏去。
7:13 第二次約瑟與弟兄們相認,他的親族也被法老知道了。
7:14 約瑟就打發弟兄請父親雅各和全家七十五個人都來。
7:15 於是雅各下了埃及,後來他和我們的祖宗都死在那裏;
7:16 又被帶到示劍,葬於亞伯拉罕在示劍用銀子從哈抹子孫買來的墳墓裏。

 

現代中文新譯本

司提反直言不諱
7:1 大祭司問司提反:「果真有這樣的事嗎?」
7:2 司提反回答:「諸位父老弟兄們,請聽!當我們的先祖亞伯拉罕住在美索不達米亞,還沒有移居哈蘭的時候,榮耀的上帝向他顯現,
7:3 對他說:『你要離開你的故鄉和親族,到我所要指示你去的地方。』
7:4 於是亞伯拉罕離開了迦勒底人的地方,去住在哈蘭。他父親死了以後,上帝把他遷移到本地來,就是你們現在所住的地方。
7:5 當時上帝並沒有給亞伯拉罕甚麼產業,連立足地也沒有;但是上帝應許要把這土地賜給他,作為他和他後代的產業,雖然那時候他還沒有兒子。
7:6 上帝對他這樣說:『你的後代要寄居外國,在那裏作奴隸,受虐待四百年。
7:7 但是,我要懲罰奴役他們的那一國。以後他們要離開那地方,在這裏敬拜我。』
7:8 於是上帝和亞伯拉罕立約,以割禮為記號。所以,亞伯拉罕在以撒出生後第八天給他行割禮;照樣以撒給雅各行割禮,雅各給十二個族長行割禮。
7:9 「族長們嫉妒約瑟,把他賣到埃及去。但是上帝與他同在,
7:10 救他脫離了一切的災難。當他站在埃及王法老面前的時候,上帝賜給他風度和智慧。法老立他為國家的首相和王室的總管。
7:11 不久,埃及和迦南全境有嚴重的饑荒,造成很大的災害;我們的祖先絕了糧。
7:12 雅各聽見了埃及有食糧,便差遣他的兒子們,就是我們的祖先,到那裏去;這是第一次。
7:13 第二次他們去的時候,約瑟和他的兄弟們相認;法老由此認識了約瑟的家族。
7:14 約瑟派人去見他的父親雅各,請他跟全家到埃及來;來的親族一共有七十五人。
7:15 雅各南下到埃及;他和其他的祖先死在那裏。
7:16 他們的遺體被送到示劍,葬在亞伯拉罕用一筆錢向哈抹的子孫買來的墳地裏。

 

Acts 7

Stephen's Defense

 1The high priest said, "Are these things so?"

 2And he said, "Hear me, brethren and fathers! The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,

 3and said to him, 'LEAVE YOUR COUNTRY AND YOUR RELATIVES, AND COME INTO THE LAND THAT I WILL SHOW YOU.'

 4"Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran From there, after his father died, God had him move to this country in which you are now living.

 5"But He gave him no inheritance in it, not even a foot of ground, and yet, even when he had no child, He promised that HE WOULD GIVE IT TO HIM AS A POSSESSION, AND TO HIS DESCENDANTS AFTER HIM.

 6"But God spoke to this effect, that his DESCENDANTS WOULD BE ALIENS IN A FOREIGN LAND, AND THAT THEY WOULD BE ENSLAVED AND MISTREATED FOR FOUR HUNDRED YEARS.

 7" 'AND WHATEVER NATION TO WHICH THEY WILL BE IN BONDAGE I MYSELF WILL JUDGE,' said God, 'AND AFTER THAT THEY WILL COME OUT AND SERVE ME IN THIS PLACE.'

 8"And He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.

 9"The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt. Yet God was with him,

 10and rescued him from all his afflictions, and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, and he made him governor over Egypt and all his household.

 11"Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers could find no food.

 12"But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time.

 13"On the second visit Joseph made himself known to his brothers, and Joseph's family was disclosed to Pharaoh.

 14"Then Joseph sent word and invited Jacob his father and all his relatives to come to him, seventy-five persons in all.

 15"And Jacob went down to Egypt and there he and our fathers died.

 16"From there they were removed to Shechem and laid in the tomb which Abraham had purchased for a sum of money from the sons of Hamor in Shechem.

今日禱告

1.感謝上帝藉著以色列的歷史教我們更明白祂的心意,也要為以色列人禱告,使他們可以早日認識主耶穌就是彌賽亞。

2.為明天下午為12/19聖誕兒童節慶的第一次集訓禱告,大家都可以準時,各組員可以同心。

arrow
arrow
    全站熱搜

    miqlat081115 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()