和合本

2:1 過了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,並帶著提多同去。
2:2
我是奉啟示上去的,把我在外邦人中所傳的福音,對弟兄們陳說;卻是背地裡對那有名望之人說的,惟恐我現在,或是從前,徒然奔跑。
2:3
但與我同去的提多,雖是希臘人,也沒有勉強他受割禮;
2:4
因為有偷著引進來的假弟兄,私下窺探我們在基督耶穌裡的自由,要叫我們作奴僕。
2:5
我們就是一刻的工夫也沒有容讓順服他們,為要叫福音的真理仍存在你們中間。
2:6
至於那些有名望的,不論他是何等人,都與我無干。神不以外貌取人。那些有名望的,並沒有加增我甚麼,
2:7
反倒看見了主託我傳福音給那未受割禮的人,正如託彼得傳福音給那受割禮的人。
2:8
(那感動彼得、叫他為受割禮之人作使徒的,也感動我,叫我為外邦人作使徒;)
2:9
又知道所賜給我的恩典,那稱為教會柱石的雅各、磯法、約翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之禮,叫我們往外邦人那裡去,他們往受割禮的人那裡去。
2:10
只是願意我們記念窮人;這也是我本來熱心去行的。

 

2:1 十四年後,我跟巴拿巴回到耶路撒冷去,並帶著提多同行。
2:2 我上耶路撒冷去是遵照主的啟示;在私下會見那些領袖的時候,我向他們說明我在外邦人中所傳的福音。我不願意我過去或目前的工作落空。
2:3 跟我同去的提多,雖然是希臘人,也沒有被迫接受割禮。
2:4 但有些人假裝信徒,偷偷地加入教會,要他接受割禮;這些人像偵探似的混進來,要偵察我們因信基督耶穌而享有的自由,為的是想奴役我們。
2:5 可是,為了要替你們保存福音的真理,我們對這班人毫不讓步。
2:6 但是,那些被認為有名望的領袖(他們地位高低,我不在乎,因為上帝是不以外表來判斷人的),我是說,那些有名望的人並沒有給我甚麼新的指示。
2:7 相反地,他們看出上帝把傳福音給外邦人的任務交給了我,正像他把傳福音給猶太人的任務交給彼得一樣。
2:8 因為,上帝以他的大能使我成為外邦人的使徒,正像他使彼得成為猶太人的使徒一樣。
2:9 雅各、彼得、約翰,這三位有名望的教會柱石,既然知道上帝把這特別的使命交給我,就跟巴拿巴和我握手;既然成為同工,我們就同意:巴拿巴跟我應該到外邦人 中工作,而他們在猶太人中工作。
2:10 他們只要求我們記得猶太人中窮人的需要;這件事正是我一向努力在做的。

 

思想問題:我對真理知道多少?我能分辨錯誤的教導嗎?

今日禱告

1.為我們可以對聖經真理有正確的認識禱告

2.為家安爸爸跌倒,肩骨有骨折情形,康復禱告

 

RSV

2:1 Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me.
2:2
I went up by revelation; and I laid before them (but privately before those who were of repute) the gospel which I preach among the Gentiles, lest somehow I should be running or had run in vain.
2:3
But even Titus, who was with me, was not compelled to be circumcised, though he was a Greek.
2:4
But because of false brethren secretly brought in, who slipped in to spy out our freedom which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage --
2:5
to them we did not yield submission even for a moment, that the truth of the gospel might be preserved for you.
2:6
And from those who were reputed to be something (what they were makes no difference to me; God shows no partiality) -- those, I say, who were of repute added nothing to me;
2:7
but on the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised
2:8
(for he who worked through Peter for the mission to the circumcised worked through me also for the Gentiles),
2:9
and when they perceived the grace that was given to me, James and Cephas and John, who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised;
2:10
only they would have us remember the poor, which very thing I was eager to do.

arrow
arrow
    全站熱搜

    miqlat081115 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()